Vanha foorumi

Takaisin

Orlanthien runous

Yleinen Glorantha-keskustelu
Arkat 25. toukokuuta 2002 kello 20.54
Kirjoittaja Viesti
Arkat linkki 25. toukokuuta 2002 kello 20.54
Arkat 25. toukokuuta 2002 kello 20.54 linkki [quote:f07b5cb443] Marcus Maximus: Heortilaisesta runoudesta on kyllä väännetty läppää meidän peleissämme liiaksi asti, olemme tulleet vakaasti siihen tulokseen että se kuulostaa kaikista paitsi barbaareista itsestään aivan kaamealta. Jos jollakulla on epäilyksiä asiasta, tarkistakaa tuulilordien haasterunot River of Cradlesista ja Kylmä tuuli Sartarissa Rough Guide to Boldhomesta. Sitten koittakaa suomentaa niitä... [/quote:f07b5cb443] Kylmä tuuli Sartarin yllä -laulusta löysin netistä (jonkun suomalaisen sivuilta) aivan erinomaisen version englanniksi (en sitten tiedä liittyykö mitenkään Rough Guide to Boldhomen versioon). Mielestäni se oli englanniksi erinomainen, ja aivan yhtä vaikea kääntää kuin laulut yleensä (oma yritykseni jäi ainakin väliaikaisesti puolitiehen). Kyllä esim. River of Cradlesin runot (ja Myrskypapin säkeet vai mikälienikään Gloranthan Kulteissa) ovat aivan KAMMOTTAVIA! Mutta jos saa suositella jotain suomalaispelaajalle sopivaa (ja mielestäni melko helposti luontuvaa), niin orlanthirunoushan menee tietenkin Kalevalanmitassa! Sujuvaa, helppoa, tyylikästä ja patrioottista. Myönnettäköön että ei välttämättä kovin kansainvälistä, mutta muistelenpa että englanniksi on tuotettu samaan mittaan jonkinlaista tekstiä... [ Tätä viestiä on muokannut: Arkat 2002-05-25 23:55 ]