Vanha foorumi

Takaisin

Nimistöstä

Yleinen Glorantha-keskustelu
Marcus Maximus 6. kesäkuuta 2002 kello 15.57
Kirjoittaja Viesti
Marcus Maximus linkki 6. kesäkuuta 2002 kello 15.57
Marcus Maximus 6. kesäkuuta 2002 kello 15.57 linkki [quote:842f62d80a="Nysalor"]Ihan näin sivukysymyksenä, mistä olet omaksunut tuo tavan kirjoittaa Krarsht muotoon Kharst? Kuulostaa vain niin hassulta minusta. [/quote:842f62d80a] Krarsht on IMHO Gloranthan onnistuneimpia nimiä, juurikin tuon jälkimmäisen r:n takia. Kuulostaa hyvältä, voittaa Malian tai Cacodemonin mennen tullen. Krarsht on hyvä suoritus maailmalta, jonka nimistön väärää ääripäätä edustaa esimerkiksi Irrippi Ontor (virallisessa materiaalissa myös muodoissa Irripi, Irippi tai Ontar), Turos ja Khordavu. Esitellessäni pelin kautta maailmaa parille nyypiölle, tajusin että itselleni arkisiksi kuluneet nimet kuten Lhankor Mhy, Yanafal Tarnils ja Kyger Litor kuulostivat todella oudoilta. No, Irrippi Ontor kuulostaa minusta oudolta vieläkin.
Nysalor linkki 6. kesäkuuta 2002 kello 16.23
Nysalor 6. kesäkuuta 2002 kello 16.23 linkki Marcus Maximus: [i:a9c68ef8aa]Krarsht on IMHO Gloranthan onnistuneimpia nimiä, juurikin tuon jälkimmäisen r:n takia. Kuulostaa hyvältä, voittaa Malian tai Cacodemonin mennen tullen.[/i:a9c68ef8aa] Krarsht on minusta hyvä siksikin, että se ainakin minun korvissani jopa kuulostaa kamalalta kaikkine ärrineen. :) Malian toinen kirjoitusasu on muuten ollut Mallia, enkä voi välttää assosiaatiota suomen kielen malli-sanan partitiivimuotoon. Ei siis kuulosta kovin kivalta, mutta saattaahan se johtua tietysti tottumuksesta. Yleisesti ottaen kuitenkaan Gloranthan nimet eivät kiusaa minua juurikaan. [i:a9c68ef8aa]Krarsht on hyvä suoritus maailmalta, jonka nimistön väärää ääripäätä edustaa esimerkiksi Irrippi Ontor (virallisessa materiaalissa myös muodoissa Irripi, Irippi tai Ontar), Turos ja Khordavu.[/i:a9c68ef8aa] Eivät nuo nimet kylläkään minun korvissani erityisemmin särähdä. En tosin jaksa piitata siitä, millä tavalla englanninkieliset nuo nimet lausuvat, vaan tyydyn ihan suomenkieliseen äänneasuun eli luen ne aika tarkasti sillä tavalla kuin ne on kirjoitettukin. Tosin konsonanttiyhdistelmissä, joissa on jälkiaineksena h, taitaa h jäädä ääntämättä minulla. [i:a9c68ef8aa]Esitellessäni pelin kautta maailmaa parille nyypiölle, tajusin että itselleni arkisiksi kuluneet nimet kuten Lhankor Mhy, Yanafal Tarnils ja Kyger Litor kuulostivat todella oudoilta. No, Irrippi Ontor kuulostaa minusta oudolta vieläkin.[/i:a9c68ef8aa] Lhankor Mhy ääntyy minulla ihan vain Lankor Myy. Enpä noista kyllä mitään kovin outoa keksi, joten varmaan minullakin on tottumus poistanut outouden, jos sellaista on. Gloranthalaisissa nimissä sanan asu saattaa vaihdella myös kielittäin, kun lännessä Lhankor Mhytäkin kutsutaan nimellä Lankermy. Tällainen vaihtelu saattaa kuitenkin pelissä olla aika työlästä, jos sellaista haluaa käyttää.