Vanha foorumi

Takaisin

Freeing of the Vilinar

Zin Letters -tekijäfoorumi
Vesa 18. elokuuta 2007 kello 18.19
Kirjoittaja Viesti
Vesa linkki 18. elokuuta 2007 kello 18.19
Vesa 18. elokuuta 2007 kello 18.19 linkki [b:25ae72dcf9]The Freeing of the Vilinar[/b:25ae72dcf9] This scenario is best for parties in the pay of Duke Raus of Ronegarth. It is meant to take one session. It is suitable for any level of player character. There should be at least six players, or enough NPC's to round it up to this number. No combat is necessary, and should be punished severely in subsequent play if it occurs. Roleplaying and puzzle-solving are emphasised. In the original playtesting, we were using the Borderlands pack, therefore the Duke's wife is dead, as is his captain of the guard, Daine. If Daine is still alive, do not include him on this mission. The cult of the Zola Fel River is still mindful of the newtlings that Raus had killed at the temple of the Five Eyes, and are not particularly friendly. Raus' household priest, Daryli, was a priest of Lhankor Mhy and an associate priest of Ernalda in our campaign. If he is not a member of Lhankor Mhy, have a scholar from the temple in Pavis lecture after the duke. Introduction The party is called into the presence of Duke Raus of Rone, who addresses them. "The Captain has suggested all of you for the following assignment. I can only hope that his choices are all prudent." (He looks pointedly at any characters who have acted stupidly lately.) "This mission is confidential, possibly suicidal, certainly dangerous, and an ability to fight may be of no help. Any of you who wish not to be included may withdraw now, with no penalty whatsoever." After it is clear that all party members wish in, he will continue. "The floodwaters of the Zola Fel are rising early and high, and this has prompted me to a course that was planned for the future. As you know, the Sun Count is married to Kinope, the naiad of the Ouel River, which drains into the Zola Fel. I intend to court and propose to the naiad of the Vilinar. She has not been sighted since before the rise of the Red Goddess, and none know why. Your mission is to find her, free or awaken her, and make clear my honourable intentions. Daryli shall now continue this briefing. Good day, and good luck to you all." Daryli, an elderly man in scholar's robes, now stands and brings notes to the desk, and starts to lecture. "Yes, now, the naiad of the Vilinar. There is very little known about her. Her name is Pyrrope. She is a daughter of Zola Fel, but legend suggests not a particularly docile one, unlike her sister of the Ouel. It is said that once she flowed backwards into the desert to tryst with the Storm Bull, against her father's wishes. She now rises to the air in the caverns of the Weis Cut, but her headwaters are presumably upstream. Some say Horn Gate, some the Yiskoz Mountain. It is, apparently, underground." "You will ride the River Horse, in the company of a shaman of this cult, from the headwaters of the Five Eyes spring, to the hidden headwaters of the Vilinar. Since the River Horse follows the flow of the waters from one place to another, you will either reach the headwaters of the Vilinar, or be brought to any blockage. At least, that is the theory, and I'm almost certain it works that way. And the River Horse can probably detect if there is air there, by the way." (See below for information on the River Horse cult, and the shaman.) "It is known that the last major record of anything happening at Horn Gate itself was many years ago. I think that I have dated it to the period of the Jrusteli Empire. The records refer to 'blasphemers', who tore down the gates of horns made by Waha. Waha had made these gates either to seal up the entrance to the underground ways running up into the Yiskoz, or to prevent ghosts of the ruins from tormenting his people. A party of exploring Jrusteli would certainly qualify as blasphemers, though no further description is given." "Once you have found her, however that may be done (and, by the by, the Pavis records are completely blank of records of any previous attempt), you must show the Duke's intent. The spirit of the Ouel courted Arinsor Clearmind by re-enacting a ritual of the revival of Yelm by the Oslir after Yelm had fallen. Thus, Pyrrope should recognise any similar legend. For this, I believe that the legend of Barntar and the Naiad of the Black Eel River is most appropriate. I shall recapitulate it for those of you who are unfamiliar with it." "During the Chaos Wars, Barntar, son of Orlanth and Ernalda, was returning from a scouting mission when he was ambushed by Chaos minions. He fled, not being a great warrior, but rather a god of the farmlands. He found himself between his enemies behind and the Black Eel, ahead. Crying out, "Chaos pursues me, O waters of the Black Eel, take me!", he leapt into the river, preferring the clean death of drowning to the horrors of Chaos. The spirit of the river saved him, however, and carried him underwater far downstream. There he met thanes and kinfolk of his father, searching for him. They escorted Barntar and his saviour to Orlanth in great joy. Thus Barntar was reunited with his wife, Mahome of the hearthfire. Great Orlanth did lie down with the naiad, and proclaim her a secondary wife, and thus kin and with call upon his protection." Daryli shall then assign various members of the party their roles. Aligning the roles with runic associations that they already have (any tenuous connection will do) is his preference. Each member will have two roles except whomever plays Barntar. The party leader should probably take the role of Barntar. Everyone else will first be a Chaos fiend, and then will play one of the roles of Heler, Mastakos, Odayla, Humakt, and the Thunder Brothers (other sons of Orlanth), or whomever you wish to include. The roles will be signified by the following accoutrements: Chaos fiends - tabards with Chaos runes Barntar - a tabard with a sickle Heler - woad all over, and a mirror-like shield Odayla - has a snare, a spear and a bow Mastakos - movement rune on the chest, or a third leg Thunder Brothers - shield with an air rune, and a sword Humakt - shield with a truth rune, and a sword "The brave captain," (if a party member) "shall, obviously, be Barntar, and all of you shall first represent fiends of Chaos, then his companions on the trip home. While you are solving the mystery of the Vilinar, your mounts and gear shall be taken to the Weis Caves. After Barntar has dived into the river, the rest of you shall remount the River Horse, and direct it to the aboveground headwaters at the Weis Caves, where you shall don the items needed for symbolising the friends and kin of Barntar. Two reed boats will also be there, in case they are needed. There will also be a crate of carrier pigeons, two of whom should be released with the message of your arrival at the Weis Caves, and two with the message of Barntar's arrival. These will alert His Grace to prepare for your return." If the GM doesn't like the idea of pigeons, use some breakneck riding, or anything else that you can think of. "Do the students, excuse me, soldiers, have any questions?", he will conclude. There is not much else that he can tell them, but questioning may find out that he has no clue why Pyrrope is not available now, other than there is no record of her death. He will concede that all that this may discover is some problem that may need special supplies which must be brought later. They are to scout the territory, and do whatever they can right now. Time is of the essence, and this should be stressed. If they are afraid that Pyrrope will kill them for something that they may do, he will have to agree that it is possible, but that that was why this is a volunteers-only mission. On her own ground, there is nothing that they can do, except to get the hell out on the River Horse. The Duke would not be charitable to anyone attempting to assault his future bride. Heavy armour while needing to swim should be discouraged, and he might point out that a dependable source or two of light will be necessary. Reed life preservers will be available for all. After gathering any items that they think might be valuable, they will be paddled posthaste downriver to the river temple at Eyes Rise. There they will meet Pipiens, a newtling shaman of the River Horse. The Cavern of the Vilinar The River Horse will carry Pipiens and the adventurers through the spirit plane. When they emerge, they are in complete, damp darkness, unless they thought to bring light with them. They feel water spraying upon their faces, filling their eyes. The sound of falling water fills their ears, making speech difficult. If they have light then they can see that the water is thousands of tiny jets spraying out from the wall of the cavern in front of them. The wall is strangely irregular, but it is difficult to study through the poor light, heavy mist and the bucking of the River Horse. The River Horse is stopped facing this and is whinnying in fear. The echoes are loud and frightening. The River Horse then disappears, dumping its passengers into the water. If the guards cannot swim, the shaman will drag them one by one to the left side of the cavern (which has a ledge), or help them to get there hand-over-hand (make a climb roll) using the projections of the barrier. The ledge is about 2m wide, 10m long, and 1.5m above the water. It slopes down toward the water in a series of irregular steps at its far end, and ends just before the barrier. It is uneven, and slippery with spray. When they have it, sufficient light will show them to be in a large, foggy cavern, stretching beyond sight in the darkness. The ceiling is highest where they emerge into the cave, becoming lower and lower towards the unseen end of the cavern. The air is warm. Water sprays through a great barrier that completely blocks the end of the cavern. The barrier is composed of skulls of all the herd beasts of the plains, including many now extinct. Their interlocking jaws and horns make a nearly solid wall through which the water sprays with considerable force. The barrier is the lost Horn Gates of Waha. If they can't figure this out, give them a very easy World Lore roll to realise this. No hinges nor lock are visible. The only thing that looks vaguely like a lock is a bronze chain running through the mouths of six herdbeast skulls, each of which is wearing a rope bridle which holds the jaws shut. However, this will take time to discover. The skulls are arranged in a spirit rune (but let the characters figure this out for themselves), with the chain starting 2m underwater in the jaws of a herdman, then running through a high llama, a sable, a bison, an impala, back through the high llama skull, and terminating in a rhino skull, also 2m underwater. Only the high llama skull is visible from water level. It is .5m above the water in the center of the Gates, and requires a special scan roll to spot or a methodical search along the water line. Once the chain is spotted (it is now dull green with age and verdigris), it can be followed to every other skull. A climb roll is needed to scale the gates. It will take a swim roll to find the underwater skulls or a DEX roll as they hand-over-hand down the chain from the High Llama skull. Try to make the players do this themselves. The shaman, attuned to enemies of the Zola Fel, feels the hostile magic radiating from the Gates, and will have as little to do with them as possible. There is an antipathy dating from Godtime between the Zola Fel and Waha, when Waha made the Good River, sister of Zola Fel, wash away Chaos from Waha's land. Both Waha's magic and the warped purpose to which the Jrusteli have put the Gates are painful to Pipiens. If they ask him, he will tell them that the Gates are ablaze with souls on the Spirit Plane. The rope bridles are Waha ropes, which can only be made to untie if one knows the secret word for each rope, and says it while touching the rope. If necessary, Pipiens can be coaxed into taking one of the underwater skulls for the unloosing. The Horn Gates ropes have a special extra condition. Each bridle will loose only when the secret word is said simultaneously for each rope. The secret word for these ropes is the Praxian name of the beast that is bridled. Thus, all six must be said together, while each bridle is held by a different person. In this way, Waha intended to prevent the Gates being opened by any passing troublemaker. If the correct animal's name is said alone, the rope will quiver but not untie. These ropes will only work as part of the Gate, so there is no point in stealing them. The bridles and the chain have been armour enchanted to neither burn nor be cut. Each skull was from a specially selected war mount, whose spirits volunteered to stay and guard the Gates. Any bright soul trying to free the chain by smashing the skulls will find himself attacked in spirit combat by the souls of the skull being hit and 2D4 nearby skulls. Only by staying underwater for the next ten minutes will the attacker elude the vigilance of the spirits. They are unused to the water element, and will return to the confines of the Gates. Party members who have not attacked the skulls will not be harmed. Once the bridles are loosed, the chain will slip free and the gates will start to creak open in the middle. The Sable skull and the Bison skull are at the meeting of the two leaves of the Gates. The Gates will open very slowly at first, but will then be thrown open. The party members should get themselves to the safety of the ledge, unless they wish to be either badly bruised or possibly drowned. The Vilinar will gush through, and the cavern will ring to the word, "FREE!". Nothing more will happen until the party moves to make contact. Barntar and the Chaos fiends should then re-enact the chase, with Barntar leaping into the water. He will disappear, and not resurface. If Detect Life is cast, it will show him being carried swiftly downstream, and then disappearing. Pipiens will then suggest that he summon the River Horse again, and for all to adjourn to the Weis Caves. He will find himself being drawn downstream in the company of a very comely woman, in a small globe of soft light. There will be no trouble breathing or speaking. She obviously remembers the Black Eel story very well. She will question 'noble Barntar' exhaustively about what has happened since her imprisonment. She is particularly interested in the character of the Duke. She wants to know what sort of man is proposing to her. Barntar should extol the duke's virtues to the skies. Meanwhile, Pyrrope is delighted to be free. You may either let her tell this story to Barntar, or let it come out afterwards at the celebratory feast in Ronegarth. Pyrrope had been imprisoned by the actions of the Jrusteli and her own stubbornness. During the ravaging of Prax in the Gods War, Pyrrope had taken her waters deep beneath the earth to preserve them from pollution. Having set this underground course she decided she liked it. The Jrusteli wanted to revive the old city of Horn Gate. They saw that it needed more water. They concocted a plan to force the water of the Vilinar to the surface where it would create artesian wells. To achieve this, they stole the spirit gates that Waha had built and somehow moved them underground to block Pyrrope's path. This barred the passage of her spirit. To continue to reach her father, Zola Fel, she would have to change her path by going upwards through the caverns. Stubborn as always, she refused to give in, and remained underground, forcing her water through the Gates, but her spirit was forever trapped behind them. Confrontation with the Zola Fel Pyrrope and Barntar's journey will take approximately one hour to get to the Weis Caves. When they resurface, they will be carried into daylight, where Barntar should hail his worried companions, and introduce them as the legend indicates. If he does not, she will name them herself. Pyrrope will offer to accompany the party downstream, taking Barntar by one of the reed boats, so that she can continue to talk with him. Ronegarth is 30km away, about four hours travel. Halfway down to Ronegarth, they will sight a reed boat. This is being paddled by two newtlings. The human passenger will hail Pyrrope respectfully, and claim that he is Hadrath Ingilli, a priest of Zola Fel, come to escort her to her father. (The Zola Fel heirarchy has got water of Raus' expedition, and would like to short-circuit it.) He will enquire what she is doing with these people. Pipiens will be as invisible as possible. He has no wish to draw the ire of a priest of his other cult. Pyrrope will ask if her father holds emnity against her rescuers, sent by their duke, who wishes to propose honourable marriage to her. Hadrath's reply is that the Duke is an unfit husband for her, and in any case, she must ask permission of her father first. Pyrrope will reply that if the duke's fitness is being challenged, the party should answer, so that she may decide what course to follow. Hadrath will then proceed to vilify the Duke in every way that he can. Suggested accusations could include: 1. The Duke is a Lunar, and therefore allied with Chaos, or chaotic himself. 2. The Duke is an invader. 3. He has made alliances with the hated Waha-worshippers. 4. He has killed members of the cult of the Zola Fel, and desecrated the temple at Five Eyes. 5. He has diverted water from the Vilinar and the Zola Fel for irrigation. 6. He plans on draining swampland for farmers. Members of the party should defend Raus to the limits of their verbal abilities. Any physical attack on the Zola Fel party should be answered drastically by Pyrrope herself. Sassing her dad is her prerogative, not theirs. If the guards' answers are halfway decent, Pyrrope will decide in their favour. She will declare herself willing to meet Raus, and retort with some heat that these people at least came to free her, unlike her loving father. She will then push Hadrath's boat high up on a tower of water, and playfully spill the occupants, laughing merrily at the outraged squawks from Hadrath as she does so. Leaving the Zola Fel cultists swimming for shore, she will resume her trip down to Ronegarth. Conclusion When the party reaches Ronegarth, they will see the Duke, arrayed in his best, standing by the waterside, with Jezra dressed as Mahome beside him. There will be as many onlookers as can contrive to be there. There will be great applause and commotion when the heroes return, rising to a crescendo as Barntar rejoins Mahome, and introduces Pyrrope, who rises from the water dressed only in a cloak of cloth-of-gold and cloth-of-water-metal, a silvery fillet binding her hair, and many strands of freshwater pearls. Once the ceremonial greetings have been exchanged, the Duke will escort Pyrrope to private chambers, where formal negotiations can begin. These will include such things as irrigation rights, annual tribute to the Vilinar, protection from the coming flood, and similar items that the guards will not be told about. Epilogue When the Duke next has a chance, he will congratulate the party members personally, and tell them that Pyrrope has expressed a wish to teach any who wish to learn the spirit spell, water-eyes, or the divine spell Breathe Water. They will also be given an appropriate amount of treasure by her, gathered from the various sacrifices, thank-offerings and drowning victims over the centuries. As this is the gift of Pyrrope, normal loot rules may not apply. Each GM should use their discretion. Feel free to include some description of the formal marriage. I imagined the Duke standing by the side of the river at sunrise, followed by Pyrrope rising from the water and leading him by the hand underwater, where they disappear for the next several hours. When the Duke and Pyrrope reappear, it is the signal for a great feast to begin. The party will be honoured by being seated at the high table for their part in this celebration. Pyrrope will reward her rescuers at this time with the treasure she wishes to give them. What is done with the Horn Gates, now that their location is known again, is up to the party or the GameMaster. Pyrrope has no sentimental attachment to them, in fact she would be happy to see them removed from her channel. It will require some ingenuity to figure out how to get the gigantic structures out of a mostly flooded, twisty, underground passage. The River Horse The cult writeup is in Borderlands: The Referee's Handbook, pp. 41,42. If you do not have this, describe the River Horse as a minor spirit who can travel from headwaters to any other headwaters, including isolated springs. It is very frequently worshipped by newtlings, and is a very inoffensive spirit with no combat abilities whatsoever. Its worshippers may belong to any other cult which is not the active enemy of water. A shaman's fetch will take on the physical aspect of river horse and acquire its teleportation powers. The River Horse has two divine spells, Ride River Horse and Summon River Horse. Reusable spells for dismissing any size of elemental or summoning any size of undine are also available. Ride River Horse: a 2-pt, stackable, non-reusable spell. The River Horse summoned will take up to ten people to any named headwaters. If the headwaters are not described, the destination will be random. The journey is virtually instantaneous. This is a one-way trip. A return journey will require a second summoning. Summon River Horse: 1-pt, non-stackable, reusable, range 30m, normal duration. A visible but immaterial manifestation of the River Horse with an INT of 4D6 and a POW of 5D6 will appear. It can aid the shaman by allowing its POW to be used to cast spells. It is in mindlink with the shaman, and acts as a friendly spirit. If threatened with spirit combat, the River Horse will flee to another headwater. Pipiens, shaman of the River Horse, initiate of Zola Fel. Pipiens is a bachelor newtling, and utterly ignorant of any combative skills more dangerous than spearing fishes. He is transportation only, and should be used to prompt the players only if they are completely unable to get on the right track. He is rather timid, and will shy away from his tough and competent passengers. He has been tempted into this adventure for two reasons only. The first is the high payment that the duke is offering for his use of two castings of non-reusable magic and any other magic needed. The second is his secret desire to have some remarkable deed to brag about to his people when he returns to his native swamps. He is nearing maturity, and has so far shown a shy and retiring nature very suited to the River Horse. Whatever happens, he does not plan on risking his life. His characteristics are: STR 10, CON 12, SIZ 8, INT 16, POW 19, DEX 13, CHA 7. His fetch is INT 15, POW 16. He knows the following spirit magic: Control Pike, Control Undine, Countermagic, Demoralise, Detect Enemies, Detect Life, Detect Water, Detect Water Metal, Dispel Magic, Heal 3, Mobility, Repair, Spirit Screen, Summon Large Undine, Summon Pike. He has the following divine magic: Breathe Water x3, Binding Enchantment, Heal Wound x2, Extension x2, Ride River Horse x3, Summon River Horse. He knows River speech 75%, Pavic 35%, Tradetalk 45%, Praxian 30%. ------------------------------------------------------------------------------------- Laitoin tämän Alison Placen kirjoittaman skenaarion pätkän kaikkien näkyville. Onko se mielestänne sopiva lehteen? Itse ainakin näen että se voisi hyvinkin sopia lehden Prax -osioon.
Garrik linkki 18. elokuuta 2007 kello 20.31
Garrik 18. elokuuta 2007 kello 20.31 linkki On sopiva. Meillehän sopii melkein kaikki. :) Tietenkään mikään muu lehden artikkeli ei suoranaisesti tue tätä seikkailua, mutta ei kai näin tarvitse olla. Seikkailu itsessään sisältää reilusti kuvailevaa matskua. Mites toi kulttikuvaus, siinähän referoidaan ilmeisen suoraan ja tarkasti julkaistua teosta? Vai onko Alison keksinyt nuo loitsut itse? Onko tässä copyright ongelman vaara, vai hermoilenko turhaan? -G
Nysalor linkki 18. elokuuta 2007 kello 20.57
Nysalor 18. elokuuta 2007 kello 20.57 linkki Garrik: [i:720af95ffe]Tietenkään mikään muu lehden artikkeli ei suoranaisesti tue tätä seikkailua, mutta ei kai näin tarvitse olla. Seikkailu itsessään sisältää reilusti kuvailevaa matskua.[/i:720af95ffe] Joo, ja etenkin Borderlands & Beyond -kirjan hankkineille skenaariosta saattaa olla hyötyä. Toisaalta skenaario rituaalisen luonteensa puolesta sopisi oikein hyvin yhteen Helerin vapauttamisen sankarimatkan ja Destor kokoaa sankarijoukon kanssa. Skenaariot ovat sellaista materiaalia, jota minä ainakin olen kaivannut Ziniin, kun kahdessa ensimmäisessä numerossa se on jäänyt paljolti pelkkien ideoiden varaan. Eipä tule äkkiseltään mieleen mitään viimeaikaista Glorantha-julkaisua, jossa olisi näin paljon rituaaleja ja sankarimatkoja! [i:720af95ffe]Mites toi kulttikuvaus, siinähän referoidaan ilmeisen suoraan ja tarkasti julkaistua teosta? Vai onko Alison keksinyt nuo loitsut itse? Onko tässä copyright ongelman vaara, vai hermoilenko turhaan?[/i:720af95ffe] Referoinnin ei pitäisi tuottaa ongelmia, koska Suomen tekijänoikeuslaki ei suojaa ideoita, ainoastaan suoraa tekstiä. Loitsutkin on kerrottu omin sanoin tai siltä ainakin vaikuttaa vertailemalla Borderlands & Beyondin loitsukuvauksiin. Jos joku jostakin syystä panee hanttiin, on loitsut helppo kyllä korvata myös viittauksella kirjaan. Siinä yhteydessä kannattaa mainita sekä alkuperäinen teos että uusintajulkaisu Borderlands & Beyond, koska alkuperäistä ei ole kovin helppo saada käsiin. Minusta Alisonin skenaario vaikuttaa aika valmiilta materiaalilta, mutta joitakin kappaleita voisi ehkä pilkkoa useampaan osaan, jottei tekstistä tulisi liian raskasta lehteen. En tiedä, olisiko RuneQuestin numerotiedot mukavampi laittaa taulukkomuodossa. Se veisi ehkä enemmän tilaa mutta tekisi tiedoista helpommin luettavia.
Garrik linkki 19. elokuuta 2007 kello 14.46
Garrik 19. elokuuta 2007 kello 14.46 linkki Niin tosiaan, Vilinarin vapautushan on myös sankarimatka, joita tässä numerossa on muitakin. Hyvä pointti, Matti. Hyvä, jos Alison on nähnyt vaivaa siinä, ettei kopioi suoraan alkutekstiä. Sitten ei pitäisi olla mitään hätää tekijänoikeuksien kanssa. Kappaleita pitää ilman muuta pilkkoa, katsoin samaa itsekin. Mutta se lienee enemmän editointivaiheen hommia, kun tekstiä rivitetään ja palstoitetaan varsinaiseen lehteen. RQ:n tiedot kannattaa pistää tuttuun taulukkoformaattiin. Fonttia voi pienentää tms., niin ettei tilaa siinä kulu "liikaa". Mutta tämäkin riippuu lopulta taitosta. -G
Turkka linkki 20. elokuuta 2007 kello 6.27
Turkka 20. elokuuta 2007 kello 6.27 linkki Lyhyt kommentti tekstin tuottajille: kannattaa jo valmiiksi ajatella kappaleita, palstoitusta ja hieman taulukkojen ulkoasua. Jos yksi ihminen tekee taiton, ja saa käteensä tusinan jäsentelemättömiä artikkeleita, aikaa voi kulua hyvinkin paljon. Eteenkin kun teksti ei ole sillä tavalla tuttu, että kappaleiden paikat olisivat samalla tavalla selvät kuin ehkä kirjoittajalle. Pitkälle jäsennellystä tekstistä syntyy taitto helpommin. Joten ehdotan, että siihen kiinnitetään jo tässä vaiheessa huomiota. :)
Garrik linkki 21. elokuuta 2007 kello 8.15
Garrik 21. elokuuta 2007 kello 8.15 linkki Kaksi pointtia: [b:a29b791e95]Seikkailun alku:[/b:a29b791e95] [quote:a29b791e95]"This mission is confidential, possibly suicidal, certainly dangerous, and an ability to fight may be of no help. Any of you who wish not to be included may withdraw now, with no penalty whatsoever." After it is clear that all party members wish in, he will continue.[/quote:a29b791e95] Tämä on tosi railroadattu pätkä. Mitä tapahtuu, jos pelaajat eivät haluakaan pelata tätä eli heidän hahmonsa kieltäytyvät? Olen aina valmisseikkailuissa ihmetellyt tätä aloitusosuutta - mikä ihme saa "seikkailijat" lähtemään vaarallisille itsemurhatehtäville? [b:a29b791e95]Turkka:[/b:a29b791e95] [quote:a29b791e95]kannattaa jo valmiiksi ajatella kappaleita, palstoitusta ja hieman taulukkojen ulkoasua.[/quote:a29b791e95] Oiva pointti, ja paikallaan erityisesti tämän seikkailun kohdalla. Mulla on työpöydällä versio, jota olen käsitellyt kohti selkeämpää suuntaa. Siitä irtoaa tukku kommentteja Alisonille - eli palauttaisin seikkailun kommentteineen ja pistäisin Alisonin töihin, muokkaamaan seikkailun tekstin jäsentelyä paremmin kuvittelemaani taittoon sopivaksi. Toisaalta, meillähän ei ole noita selkeitä ohjeita tekstin tuottajille, joten tämä on enemmän meidän vikamme kuin Alisonin. Ainakin kolme pointtia tulee mieleen: 1) Kappaleiden pituus koko sivun levyisellä rivityksellä, times new roman pt 12, pitäisi pysyä 3-6 rivillä, ihanteena 4 riviä. 2) Vaikka kyseessä olisi kuvaileva seikkailuteksti, eksaktilla kielenkäytöllä senkin saa kompaktimmaksi paketiksi. 3) Samaa asiaa ei pitäisi kertoa kahdesti eri paikoissa, vaan keskittää kuvaus yhteen kohtaan tekstissä. Näen, että Alisonin seikkailusta tulisi valmiiseen lehteen 6 sivua kuvituksineen. Seikkailusta on helppo nostaa esiin lyhyempiä pätkiä erillisiin laatikoihin, eli tästä saa erinomaisen lehtimäisen jutun. :) -G
newsalor linkki 21. elokuuta 2007 kello 8.48
newsalor 21. elokuuta 2007 kello 8.48 linkki Oivallisia pointteja. Ehdottaisin, että joko teksti palautetaan takaisin alkuperäiselle kirjoittajalle muokattavaksi tai sitten joku kielellisesti lahjakas copy editoi sen...
Garrik linkki 25. elokuuta 2007 kello 13.04
Garrik 25. elokuuta 2007 kello 13.04 linkki Kun olen homman jo osittain aloittanut, voisin kirjoittaa Alisonille kommentit tästä seikkailusta. En ehdi tehdä tätä ihan heti, mutta toivottavasti jo ensi viikon alkupuolella. Jos jollakin vielä on ehdotuksia, tai jos joku ([b:9fa35a9e8e]newsalor?[/b:9fa35a9e8e]) haluaa tarkentaa ehdotuksiaan, listaa tähän, kiitos. Kaikesta on hyötyä! Vain "äänestämällä" voitte vaikuttaa! :P -G
Garrik linkki 8. syyskuuta 2007 kello 18.58
Garrik 8. syyskuuta 2007 kello 18.58 linkki Rustasin seuraavanlaisen viestin Alisonille. Lukekaa tämä läpi ja kommentoikaa. Onko asiattomuuksia & turhuuksia? Puuttuuko jotakin olennaista? ------------------------------------------------------------------------------------- Dear Alison, We have read your adventure “Freeing of the Vilinar”, and look forward to publish it ZinLetters #3. However, before letting our editors to do their work, we hope you would check through the adventure once more, and consider/elaborate/rewrite following points. 1) Please, write a clear, short preface where you make clear that: a) this is a RQ adventure in the old good RQ style, b) this adventure is directly connected to the sequence of adventures published in Borderlands and Beyond, and c) note that the adventure includes heroquesting. Considering point b), please combine the ifs and whens of previous outcomes in a single paragraph. In this way, the potential reader will get an instant idea of what the adventure is about. 2) To happen at all, this adventure needs the characters to accept the potentially suicidal mission offered by the duke. Please, a) help the reader to bind the characters into the person of the duke, OR b) show how the adventure can get started without the mission by the duke. Considering point a), you might write something like: [i:7b5b8c139d]“This scenario presumes that the characters are in a position to take orders from or liable to grant favours to the duke. Either they should be close to his person in some way, in his pay, or suitable rewards should be offered.”[/i:7b5b8c139d] 3) Is it possible to add dialogue to the duke’s mission briefing (the long “Introduction” part) – e.g. put some questions into the duke’s mouth? Like: Who’s the leader? Which gods do you follow? Can you swim? etc. Especially if the adventure is played as a one-shot scenario, this would help the players to get the feeling of their characters, and promote dialogue between the duke/GM and the characters/players. 4) The Horn Gates of Waha provide a central puzzle in the adventure. What happens if the characters will not figure out how to proceed here? Please, include several hints and solution models here, or make the central idea of the opening procedure known to the characters before they arrive at the Gates. For example, you might consider the option that the characters have previously acquired some sort of devastating physical or magical weapon they can use to blast the doors open (not totally unlikely in Glorantha). 5) Short parts of the text will be edited into boxes that enhance and colour the text flow. If you have clear ideas of what these parts could be, please indicate this writing: [Separate Box] and [/Separate Box]. For example, the River Horse cult and spells could be such a separate entry. 6) In addition, we hope you could edit the text, enhancing clarity of presentation: a) Avoid saying things twice. b) Pay attention to the order of presentation: important things first, secondary colour later. Elaborate at length only when necessary. c) Please, use more subheadings. d) With “he” and “she”, be clear who is meant. e) Writing with Times New Roman, 12 pt, please edit the text into paragraphs between 3 and 6 lines of length. This will both focus the text, and help us to edit it. We hope this is not too much trouble to you. Also, we apologize for not presenting our editing principles for you earlier. Yours, #### #### Editor(s?) of ZL #3 ------------------------------------------------------------------------------------ -G
Vesa linkki 8. syyskuuta 2007 kello 19.40
Vesa 8. syyskuuta 2007 kello 19.40 linkki Ihan asialliselta viesti vaikuttaa, ei kun menemään vaan asian osaiselle.
Nysalor linkki 8. syyskuuta 2007 kello 20.21
Nysalor 8. syyskuuta 2007 kello 20.21 linkki Garrik: [i:b10b83da83]to publish it ZinLetters #3[/i:b10b83da83] Lehden nimi on The Zin Letters, ja tuo kohta kai kaipaisi myös prepositiota. Muuten vaikuttaa melko hyvältä, vaikka viestissä on ehkä vähän saneleva sävy sen sijaan, että pyrittäisiin keskustelemaan asioista kirjoittajan kanssa. Kuka kirjeen sitten lähettääkään, voisi samalla tehdä Alisonille jotakin selkoa lehden aikataulusta, koska siitä ei ollut mitään tiedossa, kun vastailin hänelle. Nyt kai pystyisi sanomaan jotakin ainakin siitä, mihin mennessä oikoluettuja tekstejä toivotaan takaisin. Alisonin sähköpostiosoite on alison_place at yahoo piste com. Mainittakoon vielä, että minulla on ollut viime aikoina sen verran kiireistä siviilipalveluksen alkamisen vuoksi, etten ole ehtinyt tehdä mitään lehden eteen. Toivon mukaan saan lähiaikoina paremmin aikaa ja jaksamista siihen.
Bellad linkki 8. syyskuuta 2007 kello 21.02
Bellad 8. syyskuuta 2007 kello 21.02 linkki [quote:e539e09386="Nysalor"]Garrik: [i:e539e09386]to publish it ZinLetters #3[/i:e539e09386] Lehden nimi on The Zin Letters, ja tuo kohta kai kaipaisi myös prepositiota. Muuten vaikuttaa melko hyvältä, vaikka viestissä on ehkä vähän saneleva sävy sen sijaan, että pyrittäisiin keskustelemaan asioista kirjoittajan kanssa.[/quote:e539e09386] Meinasinkin kysäistä, onko Zin Letters asemassa, josta sopii osoittaa kaapin paikkaa tälle kirjoittajalle. Kun luin tekstiä, kuin se olisi minulle kirjoitettu minun tekemästä tekstistä, tulee siitä vähän sellainen olo, että olen yrittänyt laittaa tekstiäni isommalle kustantajalle, joka nytten ohjeistaa ensikertalaista (minua) ja antaa vaatimuksia korjauksista, joita minun pitää tehdä, sillä muuten minun teksti jätetään julkaisematta. Henkilökohtaisesti en moista sävyä ottaisi pahana, mutta olemme erilaisia jokainen.
Garrik linkki 8. syyskuuta 2007 kello 21.20
Garrik 8. syyskuuta 2007 kello 21.20 linkki Juurikin tuo sävy on se, joka mulla saattaa olla pielessä. Saa siis sävyttää. :) Glorantha-skeneä ihmeteltyäni mulla on sellanen kuva Alisonista, että kaveri on ollut jo vuosia aktiivinen. En muista painettuja tekstejä, mutta ainakin hän on tehnyt pari tarinaa/myyttiä, jotka löytyvät netistä. Ja keskustellut tosi paljon. Vaikuttaako tämä siihen, miten Alisonia pitäisi lähestyä? Useinhan homma lienee kuitenkin niin päin, että mikä tahansa palaute on harrastelijakirjoittajalle bonusta. Lähtökohta kuitenkin on, ettei Alisonille saa aiheuttaa vitutusta - kyllähän me haluamme tuon seikkailun Ziniin. [b:60a299d1a7]Jos katsoo sävyn taakse, niin oletteko edes suunnilleen samaa mieltä niistä ehdotuksista, joita tuossa viestissä Alisonin tekstiin teen?[/b:60a299d1a7] Kommentteja seikkailuun on tullut lopulta kovin vähän; tuossa on vain mun, Turkan ja Eetun pointteja. Matti, Vesa ja Bellad, vaikuttaa siltä, että viestin sisältö sopii myös teille. Vai oletteko ehkä tyytyväisempiä seikkailuun sen nykyisessä muodossa? -G
Nysalor linkki 8. syyskuuta 2007 kello 22.15
Nysalor 8. syyskuuta 2007 kello 22.15 linkki Garrik: [i:9a528dfd36]Glorantha-skeneä ihmeteltyäni mulla on sellanen kuva Alisonista, että kaveri on ollut jo vuosia aktiivinen. En muista painettuja tekstejä, mutta ainakin hän on tehnyt pari tarinaa/myyttiä, jotka löytyvät netistä. Ja keskustellut tosi paljon.[/i:9a528dfd36] Alison on ollut Glorantha-jutuissa aika pitkään mukana, ainakin jo 1990-luvun alkupuolelta lähtien, sillä hänen Kalikoksen kuukauden tarinana ollut Vinga-tarinansa ilmestyi ensimmäisen kerran vuoden 1994 The RuneQuest-Con Compendiumissa. Sinänsä hassua, että olin kuvitellut Alisonin olevan HeroQuest-porukkaa, mutta hän tarjoaakin lehteen RuneQuest-skenaariota. En todellakaan valita sitä. :) [i:9a528dfd36]Vaikuttaako tämä siihen, miten Alisonia pitäisi lähestyä? Useinhan homma lienee kuitenkin niin päin, että mikä tahansa palaute on harrastelijakirjoittajalle bonusta. Lähtökohta kuitenkin on, ettei Alisonille saa aiheuttaa vitutusta - kyllähän me haluamme tuon seikkailun Ziniin.[/i:9a528dfd36] Minusta lähestymistapa olisi parempi jotakin siihen tyyliin kuin ”Me ajattelimme tällaista skenaariostasi. Mitäs itse olet näistä jutuista mieltä? Parantaisivatko ne sinusta skenaariota vai eivät?”. Kuten Bellad yllä totesi, tämänhetkisestä tekstistä tulee aika vaativa vaikutelma, kuin kysymys olisi pakollisista muutoksista, joita ilman skenaariota ei julkaista. Kohdan 6 osat a), b) ja d) jäävät aika epämääräisiksi yleisohjeiksi, jotka eivät kiinnity mihinkään tekstiin, joten kirjoittajan voi olla vaikea hahmottaa, mitä niillä tarkalleen ottaen oikein halutaan. [i:9a528dfd36]Kommentteja seikkailuun on tullut lopulta kovin vähän; tuossa on vain mun, Turkan ja Eetun pointteja.[/i:9a528dfd36] Kappaleiden jakamisen taisin minä nostaa ensimmäisenä esiin, joten siinä mielessä pointtini on kyllä mukana. Korostin myös Borderlands & Beyondin mainitsemista tekstissä, koska Alison viittaa vain alkuperäiseen Borderlandsiin; ehkä näiden kahden teoksen mainitseminen saisi tulla paremmin esiin kommenteissa. [i:9a528dfd36]Matti, Vesa ja Bellad, vaikuttaa siltä, että viestin sisältö sopii myös teille. Vai oletteko ehkä tyytyväisempiä seikkailuun sen nykyisessä muodossa?[/i:9a528dfd36] Kyllä itse sisältö minusta paljolti sopii. Tosin en näe tarvetta sille, että pitäisi erikseen mainita seikkailun sisältävän sankarimatkaamista, joskaan sellainen maininta ei skenaariota heikennäkään. Samoin suorien kysymysten kirjoittaminen ei minusta sen enempää paranna kuin heikennä tekstiä; itse tosin ehkä kallistuisi epäsuorempaan mainintaan valmiiden repliikkien sijaan.
Bellad linkki 9. syyskuuta 2007 kello 4.47
Bellad 9. syyskuuta 2007 kello 4.47 linkki Jos oikein muistan, on Alison 30-40 ikinen punatukkainen tyttö. Melko söpö sellainen. Hyvää pataa melkeimpä kaikkien glorantha aktiivien kanssa, ja erityisesti Nick Brookin ystäviä. Hänen kirjoituksistaan en voi paljoakaan sanoa, koska en ole niitä paljoa lukenut, mutta itse ottaisin seuraavan laisen lähestymistavan. Olemme lukeneet tekstiäsi suurella mielenkiinnolla, ja pidämme sitä erittäin loistavana materiaalina, niin lähdemateriaali kuin valmisseikkailu mielessä ja me haluaisimme julkaista sinun kirjoituksesi lehdessämme, ja lupanne siihen on meille suuri kunnia. Sen kirjoitustyyli on kuitenkin kovin erilainen muun materiaalin kanssa, ja kysyisimme sinulta, olisiko sinulla nyt aikaa ennen (mainintaa oletetusta oikolukupäivästä tms takarajasta) katsoa tekstiäsi. JOissain kohdissa olimme ristiriidassa joidenkin hän-prepositioiden kanssa, ketä tekstissä niillä tarkoitetaan, joten voisitko katsoa nekin lävitse? Siinä on toistettu muutamia kertoja lausahdusta "nönnöö nönnöö" ja "nönnö nönnö", olisiko nämä joissain kohdissa korvattavissa jollain? Haluaisitko kenties kirjoittaa lyhyen esipuheen, jossa kerrot lyhyen seikkailun historiikin, ja mainitaan kyseessä olevan nimenomaan RQ:n sääntömekaniikalle suunniteltu seikkailu, ja tämä koska HQ on vallannut niin paljon alaa lehdessämme. Ja kun nykyään on olemassa myös teos borderlands and beyond, joka myöskin toimisi hyvänä lisämateriaalina seikkailullesi pelkän alkuperäisen borderlandsin sijaan, voisi kai molemmat mainita? Lisäksi tuotantotiimimme keskuudessa nousi pieni keskustelu seikkailun aloituksessa olevan selkeän suikkarimissionin vapaaehtoisesta suorittamaan lähdöstä, ja nyt kysyisin mielipidettäsi, olisiko tekstiin hyvä laittaa myös ohjeita vähemmän pelanneille, että mitenkä tilannetta saa pohjustettua niin että pelaajien hahmojen olisi puolittain pakko suostua tehtävään.? KOhdan 3 jättäisin armotta pois, sillä en usko että yhdenkään valmisseikkailun tulisi olla (tai edes yrittää olla, koska ei se kuitenkaan ole) joka tilanteeseen pätevä ja sopiva. Kyllä PJ:n pitää sen verran kyetä tekemään, että ymmärtää millaisessa tilanteessa materiaalia voi käyttää sellaisenaan, ja mitenkä sitä pitäisi muuntaa hänen nykyiseen tilanteeseen. Kohtaa neljä pidän myöskin hieman hassuna, koska seän on PJ:n ongelma kuinka saada pelaajat takaisin raiteille, eikä alisonin. Ei kai tässä mitään 24/7 teknistä asiakastukea olla takaa-ajamassa? Horn Gatessa, kun Waha antaa pelaajille pohdittavaa, voi asia olla aloitteleville gloranthan tuntijoille, joita valtaosa lukioistamme ymmärtääksemmme on, hankalaa osata osoittaa tietä niille pelaajille, jotka eivät pysty sitä itse ymmärtämään/huomaamaan, niin olisiko asiallista tässä kohdassa hieman antaa PJ:lle vihjeitä asian tiimoilta, tai kirjoittaa vaihtoehtoinen tapa päästä tilanteessa eteenpäin? Lopuksi kysyisimme milipidettäsi tekstin taittamista ajatellen, jossa aijomme käyttää tehostekeinoina osan tekstin sijoittamista erillisiin laatikoihin korostamaan kohdan tärkeyttä, että olisiko sinulla ajatuksia tälläisten kohtien suhteen? tämä helpottaisi suunnattomasti taittajaa, koska silloin hänen ei tarvitse alkaa puntaroimaan asiaa, ja ymmärtänet että muutenkin lehden toimitus on nyt kovasti ylityöllistetty, joten arvostaisimme kaikkea saamaamme ulkopuolista apua. Samasta syystä olisi mukavaa, jos tekstissäsi olisi enemmän aliotsikoita, joka jakaisi tekstiä mukavammiksi pienemmiksi kappaleiksi, ja tällöin helpottuisi lukeminen lehteen painettuna, ja tietenkin taas itse taitto olisi sujuvampaa. Myöskin taittoa helpottaisi, jos voisit tekstisi kirjoittaa siinä mielessä uudelleen, että jakaisit sen lyhyempiin kappaleisiin, ehkä sellainen 3-6 riviä olisi hyvä? Me käytämme tekstien mittaamiseen Times New Roman koko 12pt:tä. kohtaa 6B en ymmärrä, enkä tiedä mitä sillä tarkoitetaan, joten se on jäänyt kokonaan pois. Ei siksi että se olisi huono, vaan en ymmärrä. Olemme todellakin pahoillamme siitä, että tämän asian kanssa lähestytään sinua vasta nyt, ja siksi kyllä ymmärrämme, mikäli aikasi rajattua nyt.
Bellad linkki 9. syyskuuta 2007 kello 5.11
Bellad 9. syyskuuta 2007 kello 5.11 linkki Itse lähestyisin Alisonia seuraavalla tavalla. Olemme lukeneet tekstiäsi suurella mielenkiinnolla, ja pidämme sitä erittäin loistavana materiaalina, niin lähdemateriaali kuin valmisseikkailu mielessä, ja siksi meille on suuri kunnia, kun saimme lupasi julkaista sen lehdessämme, ja sen aiomme tehdä. Olemme pahoillamme, ettemme ole tämän nyt esille tulevan asian kanssa olleet aikaisemmmin yhteydessä sinuun, mutta olemme kuitenkin kovin ylityöllistettyjä kaikki, joten kysyisimme olisiko sinulla aikaa katsoa tekstiäsi nyt sillä silmällä, että se painetaan? Taittajaa ajatellen olisi todella suurta apua, jos tekstiä lyhenneltäisiin lyhyemmiksi kappaleiksi, esimerkiksi 3-6 rivin mittaisiin (me käytämme times new roman 12pt omiin mittauksiin), ja tekstiin sijoitettaisiin aliotsikoita runsaasti. Tässä vaiheessa voisi hän prepositioiden kanssa olla tarkkana, että vähemmän englantia osaavatkin ymmärtäisivät selkeästi ketä tarkoitetaan, ja tämä siksi että pääasiallinen levikkimme on pohjoismaissa. Samasta syystä voi asioiden esittämisjärjestystä punnita, että mikä on tärkeää ja mikä vähemmän tärkeää. Ja jos olet joitain kohtia kirjoittanut vain ja ainoastaan pituuden lisäämiseksi tekstiisi, niin sellainen ei nyt ole tarpeen. Lisäksi olisimme oikein kiitollisia, jos kirjoittaisit lyhyen alku brieffin, jossa kerrot lyhyesti seikkailun historiaa, ja samalla mainitset lähteinä sekä borderlandsin että borderland and beyondin, ja koska valtaosa materiaalista on HQ-aiheista olisi tässä hyvä mainita että kyseessä onkin RQ:n ajatusmailmaa noudatteleva seikkailu. Kohdan 3 jätin pois, koska en näe tarpeelliseksi edes yrittää saada aikaan valmisseikkailua joka sellaisenaan palvelee kaikkia käyttökohteita, sillä se on täysin mahdotonta ja vain pilaa seikkailut. (minun mielipide).
Bellad linkki 9. syyskuuta 2007 kello 5.12
Bellad 9. syyskuuta 2007 kello 5.12 linkki Itse lähestyisin Alisonia seuraavalla tavalla. Olemme lukeneet tekstiäsi suurella mielenkiinnolla, ja pidämme sitä erittäin loistavana materiaalina, niin lähdemateriaali kuin valmisseikkailu mielessä, ja siksi meille on suuri kunnia, kun saimme lupasi julkaista sen lehdessämme, ja sen aiomme tehdä. Olemme pahoillamme, ettemme ole tämän nyt esille tulevan asian kanssa olleet aikaisemmmin yhteydessä sinuun, mutta olemme kuitenkin kovin ylityöllistettyjä kaikki, joten kysyisimme olisiko sinulla aikaa katsoa tekstiäsi nyt sillä silmällä, että se painetaan? Taittajaa ajatellen olisi todella suurta apua, jos tekstiä lyhenneltäisiin lyhyemmiksi kappaleiksi, esimerkiksi 3-6 rivin mittaisiin (me käytämme times new roman 12pt omiin mittauksiin), ja tekstiin sijoitettaisiin aliotsikoita runsaasti. Tässä vaiheessa voisi hän prepositioiden kanssa olla tarkkana, että vähemmän englantia osaavatkin ymmärtäisivät selkeästi ketä tarkoitetaan, ja tämä siksi että pääasiallinen levikkimme on pohjoismaissa. Samasta syystä voi asioiden esittämisjärjestystä punnita, että mikä on tärkeää ja mikä vähemmän tärkeää. Ja jos olet joitain kohtia kirjoittanut vain ja ainoastaan pituuden lisäämiseksi tekstiisi, niin sellainen ei nyt ole tarpeen Jos ehdit tämän asian kanssa paneutumaan tarkemmin, voisi ehkä samalla katsoa seuraavia asioita: lausahdusta "nönnöö nönnö" ja "nönnö nönnö" on käytetty melko runsaasti, voisiko näistä osan korvata jollain? Ja koska ymmärtääksemme valtaosa lukioistamme on kovin nuoria gloranthan kanssa, voi Wahan antama ongelma olla monille liikaa, niin pelaajille kuin pelinjohtajille, olisi ehkä sopivaa kirjoittaa valmiiksi jokin toinen tapa, tai avustus PJ:lle kuinka saattaa pelaajia raiteille, jos he eivät niitä löydä. Eikä varmaan olisi huono ajatus sekään, että jo ihan alussa näitä vähemmän pelanneita avitettaisiin antamaan pelaajien hahmoille joitain koknkreettisia syitä tämän kaltaisen itsemurhatehtävän vapaaehtoiseen hyväksymiseen? Lisäksi olisimme oikein kiitollisia, jos kirjoittaisit lyhyen alku brieffin, jossa kerrot lyhyesti seikkailun historiaa, ja samalla mainitset lähteinä sekä borderlandsin että borderland and beyondin, ja koska valtaosa materiaalista on HQ-aiheista olisi tässä hyvä mainita että kyseessä onkin RQ:n ajatusmailmaa noudatteleva seikkailu. Kohdan 3 jätin pois, koska en näe tarpeelliseksi edes yrittää saada aikaan valmisseikkailua joka sellaisenaan palvelee kaikkia käyttökohteita, sillä se on täysin mahdotonta ja vain pilaa seikkailut. (minun mielipide)
Bellad linkki 23. syyskuuta 2007 kello 7.34
Bellad 23. syyskuuta 2007 kello 7.34 linkki Onkos asiassa edetty yhtään?